TradOptima

Tłumaczenia polski / hiszpański

TradOptima oferuje tłumaczenia pisemne: przysięgłe, zwykłe i techniczne z języka polskiego na język hiszpański i z języka hiszpańskiego na język polski oraz z języka polskiego, a także na język angielski i z języka angielskiego na język polski  Usługi te są skierowane do trzech grup klientów: klienci indywidualni, firmy i biura tłumaczeń.

KLIENCI INDYWIDUALNI

Tłumaczymy wszystkie dokumenty prywatne potrzebne do zamieszkania w Hiszpanii lub w Polsce, do uznania tytułów, podjęcia pracy, nauki lub zmiany stanu cywilnego, takie jak:

  • Dokumenty wydane przez Urzędy Stanu Cywilnego,
  • Potwierdzenia zameldowania,
  • Dyplomy i świadectwa szkolne,
  • Świadectwa pracy, umowy o pracę,
  • Dokumenty wydane przez Urzędy Skarbowe, ZUS i inne instytucje,
  • Zaświadczenia lekarskie,
  • Akty notarialne,
  • Inne.

FIRMY

Tłumaczymy wszystkie dokumenty potrzebne do założenia firmy lub filii w Polsce lub w Hiszpanii oraz w czasie jej działalności:

  • Akty założycielskie spółek i wszelkie dokumenty związane z prowadzeniem działalności spółek
  • Zaświadczenia z Urzędu Skarbowego, ZUS-u, banków, agencji ubezpieczeniowych, itd.
  • Umowy
  • Korespondencję
  • Strony www
  • Prospekty reklamowe, katalogi, itd.

BIURA TŁUMACZEŃ

Wszystkie wcześniej wymienione dokumenty.

Obszary specjalizacji:

  • Dokumenty prawno-ekonomiczne
  • Energia odnawialna
  • Infrastruktura
  • Budownictwo
  • Hutnictwo
  • Środowisko Naturalne
  • Przepisy BHP
  • Reklama
  • Turystyka
  • Edukacja
  • Socjologia
  • Literatura
  • Informatyka

Wszystkie tłumaczenia dokumentów, które mają być przedstawione w Polsce opatrzone są pieczęcią urzędową tłumacza języka hiszpańskiego w Polsce lub pieczęcią urzędową tłumacza języka angielskiego w Polsce i nie wymagają żadnego rodzaju poświadczenia. Wszystkie tłumaczenia dokumentów, które mają być przedstawione w Hiszpanii opatrzone są pieczęcią tłumacza języka polskiego w Hiszpanii i nie wymagają żadnego rodzaju poświadczenia.

Comments are closed.